Il recente aggiornamento di YouTube introduce una funzionalità innovativa che consente ai creatori di contenuti di doppiare i propri video in più lingue. Dopo un periodo di test pilota, questa caratteristica è ora disponibile per tutti gli utenti stabilizzati. Con l’espansione della funzione di auto-doppiaggio multilingue, YouTube mira a supportare milioni di creatori nel raggiungere audience più ampie.
YouTube e l’auto-doppiaggio multilingue per i creatori
Google ha implementato un nuovo aggiornamento che consente a qualsiasi creatore su YouTube di caricare o generare automaticamente una versione doppiata dei propri contenuti in diverse lingue. In precedenza, questa funzione era limitata a un numero selezionato di creatori a livello globale. Gli utenti potranno ora visualizzare un maggior numero di video dei loro creatori preferiti disponibili in varie lingue.
L’espansione dell’auto-doppiaggio multilingue è progettata per aiutare i creatori ad ampliare la propria portata oltre il pubblico della lingua primaria. Durante il test pilota, diversi creatori hanno segnalato una crescita significativa nell’engagement globale. Ad esempio, alcuni hanno notato che oltre il 25% del loro tempo totale di visione proveniva da versioni doppiate in lingue non primarie. Canali culinari e di intrattenimento hanno registrato fino a tre volte la crescita nella visione internazionale.
Vantaggi per i creatori di media e in fase iniziale
Questa opportunità non si limita ai canali con milioni di iscritti; anche i creatori più piccoli possono beneficiare della funzionalità di auto-doppiaggio multilingue, permettendo ai loro contenuti di superare confini geografici e linguistici. I creatori possono aggiungere il doppiaggio automatico in lingue popolari come spagnolo e hindi, garantendo così che i loro contenuti raggiungano un pubblico diversificato e aumentando sia il tempo di visione sia le entrate.
YouTube offre ai creatori la possibilità di seguire un approccio manuale o automatico per l’auto-doppiaggio. Nel caso del doppiaggio manuale, sono responsabili dell’inserimento di una voce fuori campo professionale. Al contrario, nel sistema automatico, possono utilizzare il meccanismo automatizzato della piattaforma per doppiare i loro video in diverse lingue. Funzionalità come questa rivestono un’importanza fondamentale nell’eliminazione delle barriere linguistiche e nella resa dei contenuti più accessibili agli spettatori non anglofoni.
Lascia un commento